Речь Иоанна Павла II к молодым мусульманам в Касабланке

На прошлой неделе исполнилось 30 лет со дня, когда была произнесена одна из ключевых речей для исламо-христианского диалога в ХХ веке. Произнес её святой Папа Иоанн Павел II во время визита в Касабланку, Марокко, где он выступил перед 80000 молодых мусульман. Это была первая массовая встреча главы Католической Церкви с представителями исламского мира после 14 веков столкновений и «священных войн». Папа Войтыла представился как епископ Рима и верующий человек перед верующими людьми и прямо говорил обо всём, что связывает представителей наших религий, и о Христе, который был и остаётся камнем преткновения в диалоге с исламом. Речь Папы была встречена громкими аплодисментами, а затем получила широкий позитивный резонанс в арабских СМИ. Предлагаем и вам ознакомиться с этим выступлением святого Папы.

Мои юные друзья!

1. Я воздаю хвалу и славу Богу, который позволил мне сегодня встретиться с вами. Его Величество король несколько лет назад почтил меня в Риме своим посещением и был так любезен, что пригласил меня приехать в вашу страну и встретиться с вами. Я с радостью принял предложение вашего государя пообщаться с вами именно теперь, в Год Молодежи.

Я часто встречаюсь с молодежью, преимущественно католической. Но сегодня впервые я нахожусь среди молодых мусульман.

У нас, христиан и мусульман, есть много общего и как у верующих, и просто как у людей. Мы живем в одном мире, отмеченном не только многочисленными знаками надежды, но и огромным количеством знаков страдания. Для всех нас Авраам служит идеальным образцом веры в Бога, подчинения Его воле, доверия к Его доброте. Мы верим в одного Бога, Бога единого, Бога живого, Бога, сотворившего мир и ведущего свои творения к совершенству.

Именно к этому Богу обращены сегодня мои мысли и мое сердце; именно о Боге как таковом я прежде всего хотел бы поговорить с вами, поскольку именно в Него верим мы все — и вы, мусульмане, и мы, католики. Я хотел бы поговорить с вами также о человеческих ценностях, которые имеют свое основание в Боге, о ценностях, которые способствуют развитию как нас самих, так и наших семей, обществ, да и всего международного сообщества. Разве не Божественная тайна является той высшей реальностью, от которой зависит истинное значение человеческой жизни? И разве это — не первая проблема, встающая перед молодым человеком, когда он размышляет о тайне своей жизни и о тех ценностях, которые он намерен избрать для формирования своей личности?

Я, со своей стороны, в Католической Церкви несу ответственность наследника св. Петра, Апостола, которого Иисус избрал для укрепления его братьев в вере. Наследуя папам, непрерывно сменявшим друг друга на протяжении истории, я являюсь сегодня епископом Рима и призван служить для своих собратьев свидетелем христианской веры и гарантом единства всех членов Церкви.

Но сегодня я обращаюсь к вам и просто как верующий. Поэтому вполне понятно, что я хотел бы засвидетельствовать то, во что я верю, то, чего я желаю для благосостояния людей, моих братьев, и то, что я, на основании своего опыта, считаю полезным для всех.

ВЕРИТЬ В БОГА

2. Прежде всего, я обращаюсь к Всевышнему, к всемогущему Богу, нашему творцу. Он — источник всего сущего, и всего благого, и всего прекрасного, и всего святого.

Он отделил свет от тьмы. Он чудесным образом взрастил и упорядочил вселенную. Он повелел, чтобы растения росли и плодоносили, а птицы небесные, звери земные и рыбы морские размножались.

Он сотворил нас, людей, и все мы Ему принадлежим. Его священный закон определяет нашу жизнь. Божественный свет направляет нашу судьбу и просветляет нашу совесть. Бог делает нас способными любить и передавать жизнь из поколения в поколение. Он требует от каждого из нас уважения ко всякому человеческому созданию и любви к нему как другу и брату. Он призывает нас помогать ему, когда оно страдает, когда оно покинуто, мучимо голодом или жаждой, короче говоря, когда оно уже не может найти верного пути в этой жизни.

Бог требует, чтобы мы слушали Его голос. Он ждет от нас свободного согласия нашего разума и сердца подчиниться Его священной воле.

Вот почему мы ответственны перед Ним. Бог — наш судья; только Он поистине справедлив. Однако мы знаем, что Его милость неотделима от Его справедливости. Когда кающийся и сокрушенный грешник обращается к Нему, Бог раскрывается ему как Тот, Кто прощает и милует.

Поэтому к Нему обращены наша любовь и поклонение. За Его благодеяния и милости мы благодарим Его всегда и везде.

ЭТА ВСТРЕЧА СООТВЕТСТВУЕТ ДУХУ II ВАТИКАНСКОГО СОБОРА И ДЕКЛАРАЦИИ О ДИАЛОГЕ ЦЕРКВИ С НЕХРИСТИАНСКИМИ РЕЛИГИЯМИ

3. В мире, который стремится к единству и мирному сосуществованию и в котором, тем не менее, существуют тысячи конфликтов и очагов напряженности, верующие должны поддерживать дружбу между людьми и народами, составляющими одну единую общину. Мы знаем, что все они объединены общим происхождением и всех ждет один и тот же финал, ибо Бог, сотворивший их, ожидает их, чтобы собрать вместе.

Католическая Церковь со своей стороны двадцать лет назад, во время II Ватиканского Собора, в лице епископов, своих религиозных лидеров, взяла на себя обязательство добиваться сотрудничества между верующими, опубликовав документ о диалоге между религиями (Nostra aetate, далее — NA — ред.). В нем утверждается, что все люди, особенно те, в ком жива вера, должны уважать друг друга, должны подняться выше любой дискриминации, должны жить в согласии и служить вселенскому братству (ср. NA, 5). Особое внимание Церковь уделила верующим мусульманам, отметив их веру в единого Бога, высокий дух их молитв, их уважение нравственной жизни (ср. NA, 3). Церковь призывает христиан и мусульман «совместно защищать и укреплять ради всех людей социальную справедливость, нравственные ценности, мир и свободу» (там же).

ПРИЗЫВ К СОВМЕСТНОМУ СВИДЕТЕЛЬСТВУ БОЖЕСТВЕННОГО СМЫСЛА

4. Диалог между христианами и мусульманами сегодня более необходим, чем когда бы то ни было. Он проистекает из нашей верности Богу и предполагает, что мы знаем, как распознать Бога верой и свидетельствовать о Нем словом и делом в мире, который становится все более секулярным, а порой и атеистическим.

Молодые могут построить лучшее будущее, если они поставят на первое место свою веру в Бога и если они поклянутся строить этот новый мир в соответствии с Божественным замыслом, с мудростью и доверием.

Сегодня мы должны засвидетельствовать те духовные ценности, в которых нуждается мир. Первая из них — наша вера в Бога.

Бог — источник всякой радости. Мы должны засвидетельствовать также наше исповедание Бога своим поклонением, своими молитвами и славословиями. Человек не может жить без молитвы так же, как он не может жить без дыхания. Мы должны засвидетельствовать наши смиренные попытки понять Его волю; именно Он должен вдохновить наши стремления к более справедливому и единому миру. Пути Бога — не всегда наши пути. Они превосходят наши дела, которые всегда остаются незавершенными, и намерения нашего сердца, которые всегда несовершенны. Мы никогда не можем использовать Бога в своих целях, ибо Он превыше всего.

Свидетельствуя о вере, которая жизненно необходима нам и которая не терпит неверности Богу и безразличия к истине, мы с уважением относимся к иным религиозным традициям, поскольку каждый надеется, что заслуживает уважения за то, кем он в действительности является, и за то, во что он искренне верит. Мы стремимся к тому, чтобы каждый мог достигнуть полноты божественной истины, но никто не в состоянии сделать это иначе, чем по свободному, искреннему выбору, когда его совесть защищена от внешнего принуждения, недостойного того свободного поклонения разумом и сердцем, которое свойственно человеческому достоинству. В этом истинное значение религиозной свободы, уважающей и Бога, и человека. Таково искреннее преклонение тех, кого ожидает Бог, тех, кто исповедует Бога в духе и истине.

ПРИЗЫВ К СОВМЕСТНОМУ СВИДЕТЕЛЬСТВУ ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ДОСТОИНСТВА

5. Мы убеждены в том, что «не можем призывать Бога, Отца всех людей, если отказываемся вести себя по-братски в отношении некоторых из них, сотворенных по образу Божьему» (NA, 5).

Поэтому мы должны оказывать уважение, любовь и поддержку каждому человеку, поскольку каждый человек — творение Бога, и, в определенном смысле, Его образ и представитель, поскольку каждый человек — путь, ведущий к Богу, и поскольку человек может полностью выполнить свое предназначение, только если он знает Бога, если он принимает Его в свое сердце и если он повинуется Ему на путях к совершенству.

Более того, это повиновение Богу и эта любовь к человеку должны вести нас тс уважению прав человека, которые являются выражением Божественной воли и требованием человеческой природы, сотворенной Богом.

Поэтому уважение и диалог требуют взаимодействия во всех областях, особенно там, где дело касается основополагающих свобод и, в первую очередь, свободы религиозной. Они способствуют миру и согласию между людьми. Они помогают совместно решать проблемы и мужчин, и женщин, особенно молодых.

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И СОВМЕСТНАЯ РАБОТА МОЛОДЫХ ВО ИМЯ БОЛЕЕ ГУМАННОГО МИРА

6. Обычно молодые надеются на будущее и стремятся к более справедливому и более гуманному миру. Бог создал молодых такими именно для того, чтобы они могли помочь изменить мир в соответствии с Его Замыслом. Но и им положение часто кажется не безоблачным.

В этом мире существуют разделения и границы между людьми, существует непонимание между поколениями, существуют также расизм, войны и несправедливость, существуют голод, разорение и безработица. Эти драматические вещи касаются нас всех, но в первую очередь — молодых во всем мире. Перед кем-то из них встает опасность впасть в уныние, другие готовы сдаться, кто-то хочет изменить все путем жестокости и крайних решений. Но мудрость учит нас, что единственными средствами желаемого обновления могут служить только самодисциплина и любовь. Бог не хочет, чтобы люди оставались пассивными. Он вверил им землю, чтобы они совместно осваивали ее, возделывали и побуждали приносить плоды.

Вам вверен завтрашний мир. Только отважно приняв на себя всю ответственность, вы сможете преодолеть существующие трудности. Вы должны взять на себя инициативу и не ждать ничего от старшего поколения и от властей. Вы должны строить мир, а не только мечтать о нем.

Лишь совместный труд может быть эффективным. Труд следует воспринимать как служение другим. Таким образом создаются связи солидарности. Опыт совместной работы позволяет человеку очиститься самому и понять ценность других людей. Так постепенно возникает атмосфера доверия, которая позволяет человеку расти, расширяться, «становиться больше». Мои юные друзья, вы должны научиться взаимодействовать со взрослыми, особенно с вашими родителями и учителями, а также с лидерами общества и государства. Молодые не должны отгораживаться от остальных. Молодые нуждаются во взрослых так же, как и взрослые нуждаются в молодых.

Но в этом совместном труде никакая человеческая личность, ни мужчина, ни женщина, не должна приноситься в жертву. В глазах Бога каждый человек неповторим. Каждого следует по достоинству оценивать за то, каков он, и, соответственно, уважать. Никто не должен использовать своего товарища, никто не должен эксплуатировать другого, такого же, как он, человека, никто не должен презирать своего брата.

Только при этих условиях может возникнуть более человечный, более справедливый, поистине братский мир, в котором каждый сможет достойно и свободно найти свое место. Этот мир двадцать первого века находится в ваших руках. Он будет именно таким, каким его сделаете вы.

МИР ПЛЮРАЛИЗМА И СОВМЕСТНОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ

7. Этот мир, который должен прийти, зависит от молодых людей всех стран мира. Наш мир разделен и даже расколот; он наполнен конфликтами и страшной несправедливостью. Не существует подлинной солидарности между Севером и Югом; недостаточно и сотрудничество между народами Юга. Некоторые культуры и расы не пользуются должным уважением.

Почему так происходит? Потому что люди не принимают различий между собой: они не знают друг друга в должной мере. Они отвергают тех, кто принадлежит к иной цивилизации. Они отказываются помогать друг другу. Они не могут освободиться от эгоизма и самомнения.

Но Бог наделил всех людей равным достоинством, хотя они и различаются в отношении дарований и талантов. Человечество — это целостный организм, где каждый играет свою роль; необходимо осознавать ценность разных людей и различных культур. Мир подобен живому существу, в котором каждая часть что-то дает другим и что-то получает от них.

Я счастлив встретиться с вами здесь, в Марокко. Эта страна всегда отличалась открытостью. Ваши ученые много путешествовали, а вас посещали ученые из других стран. Ваша страна всегда была перекрестком цивилизаций, она могла общаться и с Востоком, и с Испанией, и с Африкой. Кроме того, Марокко всегда отличалось терпимостью; в этой исламской стране всегда жили евреи и почти всегда — христиане. Традиция терпимости, уважения и позитивного отношения соблюдалась всегда. Ваша страна всегда была и остается гостеприимной. Поэтому вы, молодые марокканцы, готовы стать гражданами завтрашнего мира, того братского мира, к которому вы стремитесь, как и молодые люди во всем мире.

Я уверен, что все вы, молодые, способны вести этот диалог Вы не хотите руководствоваться предрассудками. Вы готовы строить цивилизацию, основанную на любви. Вы в состоянии добиваться разрушения барьеров, созданных человеческой гордостью, но чаще — слабостью и страхом. Вы хотите любить других, невзирая на национальные, расовые и религиозные ограничения.

Поэтому вы хотите справедливости и мира. «Мир и юность вместе идут вперед», — сказал я в этом году в своем послании, приуроченном ко Всемирному Дню Мира. Вы не хотите ни войны, ни жестокости. Вы знаете цену, которую должны платить за них невинные люди. Не желаете вы и эскалации вооружений. Это не значит, что вы стремитесь к миру любой ценой. Мир идет рука об руку со справедливостью. Вы не хотите, чтобы кто-либо был угнетен. Вы хотите справедливого мира.

ДОСТОЙНЫЕ УСЛОВИЯ ЖИЗНИ ДЛЯ ВСЕХ

8. Прежде всего вы хотите, чтобы люди могли зарабатывать себе на жизнь. Молодые люди, которым повезло продолжить свою учебу, имеют право уделять основное внимание избранной ими профессии, благодаря которой они смогут работать для себя. Но они должны также заботиться о своих братьях и сестрах, живущих в той же стране и во всем мире в условиях, зачастую очень тяжелых. Действительно, как человек может оставаться безучастным к тому, что масса людей умирает от голода, недоедания или недостатка медицинской помощи, когда они жестоко страдают от засух, когда неподконтрольные им экономические законы ведут их к безработице или эмиграции, когда они претерпевают лишения, будучи согнанными в лагеря вследствие конфликтов? Бог дал землю всему роду человеческому, чтобы люди могли совместно добывать на ней пропитание и чтобы каждый человек имел средства прокормиться, заботиться о себе и жить в мире.

ДОЛГАЯ ТРАДИЦИЯ УЧЕНОСТИ

9. Но сколь бы ни были важны экономические проблемы, не хлебом единым жив человек. Он нуждается также в интеллектуальной и духовной жизни — именно здесь находится душа того нового мира, к которому стремится человек. Человек нуждается в развитии своего духа и сознания. Этого часто не хватает современному человеку. Забвение ценностей и кризис самоидентификации, разрушающие наш мир, обязывают нас превосходить самих себя в новых попытках исследований и поисков. Внутренний свет, который рождается таким образом в нашем сознании, придает смысл нашему развитию, направляет его на благо каждого человека и всех людей в соответствии с Божественным замыслом.

Арабы Машрика и Магриба, да и вообще мусульмане, имеют долгую традицию учености и знания: литературного, научного, философского. Вы — наследники этой традиции, вы должны учиться, чтобы познать этот мир, который дан нам Богом, постичь его, раскрыть его смысл, стремясь к истине и любя ее для того, чтобы научиться понимать народы и людей, сотворенных Богом и любимых Им, и для того, чтобы лучше служить им.

Более того, поиски истины будут вести вас не только к постижению интеллектуальных ценностей, но и к духовному росту.

РАЗВИТИЕ ДУХОВНОЙ ЖИЗНИ

10. Человек — духовное существо. Мы, верующие, знаем, что живем не в замкнутом мире. Мы верим в Бога. Мы исповедуем Бога. Мы стремимся к Богу.

Католическая Церковь с уважением относится к вашему духовному прогрессу, вашей духовной традиции и понимает их значение.

Мы, христиане, также гордимся нашей собственной религиозной традицией.

Я считаю, что мы, и христиане, и мусульмане, должны с радостью осознать те общие религиозные ценности, которые мы имеем, и возблагодарить Бога за них. Все мы верим в единого Бога, единственного Бога, в котором заключена вся справедливость и вся милость. Мы верим в важность молитвы, поста, милостыни, покаяния и прощения. Мы верим, что в конце времен Бог будет нашим милостивым судьей. Мы надеемся, что после воскресения Он будет удовлетворен нами, и знаем, что мы будем удовлетворены Им.

Однако мы должны также признавать и уважать наши различия. Очевидно, что наиболее фундаментальным из них является тот взгляд, которого мы придерживаемся в отношении личности и деяний Иисуса из Назарета. Вы знаете, что христианам именно Иисус позволил получить сокровенное знание Божьей тайны и войти в сыновнее общение с Его дарами, так что они приняли Его и провозгласили Господом и Спасителем.

Это — важные различия, которые мы должны принять с со смирением и уважением, со взаимной терпимостью. Это тайна, которую, я уверен, Бог когда-нибудь нам откроет.

Зачастую мы, христиане и мусульмане, плохо понимали друг друга и порой, в прошлом, противостояли друг другу и истощали друг друга спорами и войнами.

Я уверен, что сегодня Бог предлагает нам изменить наши старые привычки. Мы должны уважать друг друга и, кроме того, помогать друг другу совершать добрые дела на Божьем пути.

Вы, как и я, знаете, какой наградой являются духовные ценности. Идеологии и лозунги не могут удовлетворить вас и не могут решить ваших проблем. Лишь духовные и нравственные ценности могут помочь вам в этом, и Бог является их основанием.

Мои юные друзья, я хочу, чтобы вы содействовали строительству такого мира, в котором Бог мог быть на первом месте, чтобы помочь человеку и спасти его. На этом пути вы непременно должны будете сотрудничать с вашими католическими братьями и сестрами, которых я в этот вечер представляю среди вас.

БЛАГОДАРНОСТЬ И МОЛИТВА

11. Я должен теперь исполнить приятный долг и поблагодарить Его Величество короля Марокко за приглашение. Я благодарю и вас, дорогие юные марокканцы, за то, что вы пришли сюда и с доверием выслушали мои слова.

Но больше всего я хотел бы поблагодарить Бога, сделавшего возможной эту встречу. Он видит нас всех. Сегодня Он — главный свидетель нашей встречи. Именно Он вложил в наши сердца чувства милости и понимания, прощения и примирения, служения и сотрудничества. Разве не должны верующие, которыми все мы являемся, воссоздавать в своей жизни и в своей общине те священные имена, которые наши религиозные традиции связывают с Ним? Давайте будем полезны Ему, будем подчиняться Его воле, тому, чего Он хочет от нас! И тогда наша жизнь наполнится новым содержанием.

Я убежден, что тогда будет создан мир, и в этом мире мужчины и женщины, в которых вера жива и действенна, будут славить Бога и стремиться строить человеческое общество в согласии с Божественной волей.

В заключение я хотел бы обратиться к Нему в вашем присутствии со следующими словами:

Боже, творец наш.
Ты беспредельно благ и милостив.
К Тебе должны быть обращены хвалы всех Твоих творений.
Боже, Ты дал нам, людям, внутренний закон, по которому мы должны жить.
Наша цель — исполнение Твоей воли.
Наши души обретают спокойствие, следуя Твоими путями.
Тебе мы повинуемся.
Направляй каждый наш шаг по земле.
Освободи нас от дурных наклонностей, которые отдаляют наши сердца от Твоей воли.
Не позволяй нам оправдывать человеческие проступки, призывая Твое имя.
Боже, Ты единый. Тебе мы поклоняемся. Не позволяй нам удаляться от Тебя.
Боже, судья всего человечества, помоги нам войти в число избранных Тобою в конце времен.
Боже, дающий нам справедливость и мир, дай нам также истинную радость и любовь, и братство всех людей.
И не оставь нас своими дарами во веки веков. Аминь.

19 августа 1985 года

Перевод Артема Федорчука

Источник: Христиане и мусульмане: проблемы диалога

Фото: JEAN-CLAUDE DELMAS / AFP