В пятницу, 26 сентября, в культурном центре «Покровские ворота» в Москве состоялась презентация книги «Иисус из Назарета. Часть вторая. От Входа в Иерусалим до Воскресения». В ней приняли участие в качестве спикеров апостольский нунций в Российской Федерации Иван Юркович, ординарий епархии святого Климента в Саратове епископ Клеменс Пиккель, настоятель церкви Святой равноапостольной княгини Ольги отец Дариуш Пеляк и известный писатель и библеист Андрей Десницкий. Кроме того, гостями встречи стали архиепископ Павел Пецци, исполнительный директор Издательства Францисканцев, в котором вышла книга, Игорь Баранов, а так же писатель и переводчик Александра Немтина, подготовившая перевод на русский язык.
Обсуждение открыл апостольский нунций Иван Юркович, назвавший книгу Йозефа Ратцингера «монументом Иисусу», в котором автор находит подход к современному менталитету, более либеральному, более критичному и менее религиозному. «Монументом», призванным «поддерживать живое присутствие Христа в сердцах людей и в обществе». Также нунций выразил благодарность епископу Клеменсу Пиккелю, благодаря которому эта книга вышла на русском языке, а сейчас готовится к выходу третья часть.
Епископ Клеменс Пиккель, в свою очередь, поделился с собравшимися историей появления русского перевода: «Я взял эту книгу на немецком языке с собой на духовные упражнения в Иерусалим, и она очень помогла мне в них. Это была реальная встреча со Христом. И именно в этом была интенция Папы Бенедикта XVI, когда он писал эту книгу. Если мы не стремимся к встрече со Христом, наша вера остается теоретической. Эта книга помогает встретиться со Христом и углублять свои отношения с Ним».
После этих реколлекций в Иерусалиме епископ начал искать способы перевести вторую часть «Иисуса из Назарета» на русский язык (первая книга вышла в издательстве «Азбука-классика» в 2009 году – прим. ред.). Это стало возможно, благодаря финансовой помощи общества святого Климента в Германии, а так же благодаря оперативной работе Издательства Францисканцев и лично Александры Немтиной, которая подготовила перевод книги с немецкого всего за два месяца. В знак благодарности епископ Клеменс Пиккель вручил Александре экземпляр книги, подписанный 3 сентября этого года лично папой на покое Бенедиктом XVI на том самом письменном столе, на котором он написал все свои книги.
Дальнейшее обсуждение библеистов, отца Дариуша Пеляка и Андрея Десницкого, сосредоточилось на огромном разрыве между экзегетикой и богословием, который, по их мнению, сумел преодолеть Йозеф Ратцингер в своей работе. «В XX веке, на фоне обилия критических исторических исследований Библии, кто-то должен был вернуть ей духовное измерение», — заметил отец Дариуш. – «Эта книга – попытка более полного методологического подхода к изучению Библии, полного взгляда на Священное Писание в духе веры». На это же сочетание глубокой веры и научного рационализма в книге папы на покое Бенедикта XVI обратил внимание Андрей Десницкий, назвавший её прекрасным подарком русскоязычным читателям, вне зависимости от конфессии.
Ко всему вышесказанному остается добавить, что книга написана довольно простым языком, открывающим грандиозный богословский талант Йозефа Ратцингера широкой аудитории. И сам перевод на русский язык получил высокую оценку всех выступающих. Автор книги призывает нас к свежему взгляду на Евангелие, к реальной встрече со Христом и углублению веры. Каким будет наш ответ?
Подготовила Анастасия Орлова
Приобрести книгу «Иисус из Назарета. Часть вторая. От Входа в Иерусалим до Воскресения» можно в интернет-магазине по ссылке. Первая часть — «Иисус из Назарета» — здесь.